Marvelous
- eBook
- Audiobook
- Book info
- Sample
- Media
- Author updates
- Lists
Synopsis
"Enchanting. Molly Greeley has pulled off a piece of magic to tell a dazzling love story about the outcast's ache to be cared for and belong. This book broke my heart and put it back together again."--Allison Epstein, author of A Tip for the Hangman
A mesmerizing novel set in the French royal court of Catherine de’ Medici during the Renaissance, which recreates the touching and surprising true story behind the Beauty and the Beast legend, from the acclaimed author of The Clergyman’s Wife and The Heiress.
1547: Pedro Gonzales, a young boy living on the island of Tenerife, understands that he is different from the other children in his village. He is mercilessly ridiculed for the hair covering his body from head to toe. When he is kidnapped off the beach near his home, he finds himself delivered by a slave broker into the dangerous and glamorous world of France’s royal court. There “Monsieur Sauvage,” as he is known, learns French, literature, and sword fighting, becoming an attendant to the French King Henri II and a particular favorite of his queen, the formidable Catherine de’ Medici. Queen Catherine considers herself a collector of unusual people and is fascinated by Pedro…and determined to find him a bride.
Catherine Raffelin is a beautiful seventeen-year-old girl whose merchant father has fallen on hard times and offers up his daughter to Queen Catherine. The queen will pay his debts, and his daughter will marry Monsieur Sauvage.
Catherine meets Pedro for the first time on their wedding day. Barely recovered from the shock of her father’s betrayal, she soon finds herself christened “Madame Sauvage” by the royal courtiers, and must learn to navigate this strange new world, and the unusual man who is now her husband.
Gorgeously written, heartbreaking and hopeful, Marvelous is the portrait of a marriage, the story of a remarkable, resilient family, and an unforgettable reimagining of one of the world’s most beloved fairy tales.
"A richly detailed and imaginative novel. Readers will relish Greeley's emotionally potent tale."--Booklist
Release date: February 28, 2023
Publisher: HarperCollins
Print pages: 416
* BingeBooks earns revenue from qualifying purchases as an Amazon Associate as well as from other retail partners.
Reader buzz
Author updates
Marvelous
Molly Greeley
Capodimonte, Italy
1618
It happens in the trembling time between night and day, long after the passing of midnight but well before the cock wakes to crow. The waiting hours. The witching hours. A fitting time for a man long assumed to be born of witchcraft to die.
Many years ago, Catherine spent these same hours with her newborn babes, all four of whom wakened without fail at the same gray and blurry time of morning-night, mouths opening and throats keening for the breast; and then, when their hunger was sated, their eyes opening too, looking around at the darkness. Though she is past sixty now, Catherine’s arms still remember the weight of each infant; the center of her back, the ache of rocking. Her ears and throat hold the memory of cradle songs passed down to her by her mother, which devolved into broken, tuneless humming as the hours passed, and still her children stayed awake and watchful, as if to keep their mother safe from monsters in the night. That frayed-string feeling of waiting for the sun to paint the horizon all the colors of peaches, when at last they consented to sleep again and she, too, could finally rest.
She does not want to rest now. She woke after a short sleep, as she has so often before, with a fragment of a dream ready on her lips, a fragment that unthreaded itself and slithered away when she saw how he exhaled, eyes closed, through his open mouth, and heard the great pauses between one breath and the next. And then she could not sleep at all, waiting with him through the hours for his final exhalation.
Her mind skims now from those early days of motherhood—days that lasted for years and years, when she sometimes hated the man beside her for the completeness of his sleep, his deep insensibility to the world while he dreamed—it skims from there to the early days of love, when they lay together and fought sleep just for joy of one another’s wakeful presence, and for irrational fear of the parting sleep would bring. Now it is only she who struggles to stay awake, though her body subtly shakes with weariness and her eyelids draw down and down, like those of a corpse being gently closed by loving fingers.
A little earlier, she pushed open the window curtains, and in the light of the moon Petrus lies stiller than he ever did in sleep, and ageless, the silver of moonbeams brightening the silver of all his hair. Catherine lies upon her side facing him, facing his stillness. Holds herself nearly as still.
Soon enough will come peach-tinted morning, and the necessity of announcing his leaving to their children and grandchildren. Madeleine and Henri, asleep now in their own homes, will wake and come to see their father, only to find instead the sealike sadness of his loss; and it will be Catherine who must comfort them. Then the washing of his body, and the wrapping. She will tuck bay leaves and rosemary sprigs between his body and his shroud to keep back the creeping scent of decay.
She is strangely aware of her fingers now, at their fleshy tips, a restless sensation. Instinctively, she reaches for Petrus to alleviate it, puts her hand over his where it rests at his side. Moves her whole hand lightly up and down the length of his, that she might feel the familiar whisper against her palm of the fine hairs that cover the backs of his hands and creep up the tops of his fingers. His nails have grown long and ragged, and guilt stuffs her throat with sand. She must trim them before anyone else sees.
Madeleine is predictably wet in her grief when she arrives to find her parents hand-clasped, her father’s fingers growing stiff. With a wail she clutches at Catherine’s legs like the child she has not been for decades, and Catherine pulls herself from the muck of the sleep that must have closed over her despite her best efforts. She sits, releasing Petrus’s hand without thinking, gathers her daughter into her arms and onto her lap, where Madeleine’s full-grown weight is both burden and delight. Catherine presses their cheeks together, furrowed flesh to long soft hair, and lets her daughter cry.
But after a moment, she turns her head to look back at Petrus. Her own grief rushes up very suddenly from her chest, catching in the slender opening of her throat, and she makes a terrible strangled sound, and would reach for him again, would apologize for letting him go at all; but no—there is no need. For she can see, in the bright of morning: he is more obviously gone than he was while they lay together in the in-between.
The rest of the day is predictable, and predictably exhausting. Catherine prepares Petrus’s body with help from Madeleine, along with Girolama, her son Henri’s wife. Girolama is silent in the face of the weeping of her sister by marriage, Madeleine’s facial hair flattening against her cheeks as if she has been standing in a pour of rain.
Catherine clips her husband’s fingernails and toenails, washes and combs his body, listens to her daughter’s mournful wails, and feels detached from all of it, her earlier grief stuffed back down deep among her dark insides. Never before, in all the times she prepared someone she loved at death, has she felt so far away from her task, her hands working entirely on their own. She thinks of Maman, over whose body she wept as helplessly as Madeleine weeps now for her father. Of Ercole, whom she cradled in his shroud, swaying and singing to him as she had every night of his brief life, raising her voice in spikes of fury to drown the voices of anyone who tried to take him from her. Of Henriand Girolama’s dear Giacomo, dead before his second birthday, how terrible, how unnatural, it seemed to stitch his shroud closed over his round-faced sweetness. The feet, which carried him running before he was twelve months old, stilled; the voice, which was so joyfully raucous, silenced.
Every single time, a knife stab. But she was there in every instance. When it was Girolama who would not release her son, who stroked his softly furred back for hours as if he merely lay sleeping, it was Catherine who kept others from disturbing her. When it was her own child dead, she was present for every slicing wound. She honored them with her pain.
She pauses, palms pressed to the tall arches of Petrus’s feet, and breathes to anchor herself here, in these last moments with this well-known flesh, though already it begins to turn unfamiliar as death makes itself comfortable. She tries to feel, knowing that if she does not, she will wake in the night reaching for his toes with her own.
The last thing she does, once all the rest is finished, is to take up a sharp knife, the best of the kitchen knives, with its handle of bone and its blade whetted to a keen cutting edge. Petrus kept it so for her, knowing that it was her favorite knife, that it sliced through meat like a sword through an enemy. She takes the knife now, feels the familiar weight of it in her hand, and looks at him where he lies. Soon he will be stitched into a shroud, but now he is there for her to look at, and she takes her time choosing where to cut. His head, she decides at last; his head, as if he were any other man, as if it were the only possible place to do this. She moves to his head, looks not into his face but at the hair that grows so thickly from his scalp; takes a soft lock of it between her fingers; slices it off with the knife he sharpened for her when he sat there, just there beside the hearth, the grating sound of the whet stone, the calm concentration on his face. So many nights.
She puts the knife carefully away and ties the lock with a bit of ribbon, knotting it firmly, that not a single hair might escape.
Catherine lies easily to the priest when he comes to sit with them in their grief. How terribly unfortunate, he says, gently admonishing that she was too stricken by shock and sadness to send for him in time to administer the last rites.
Yes, Catherine hears herself say. I should have, Padre.
In this one thing, she honors her husband. If she cannot manage tears or wailing, she has at least kept the church’s hand from his brow, though it would have given her some comfort to know he was blessed before passing on to whatever awaits the dead. Heaven, she still likes to think, though Petrus had reason to think otherwise. Wherever he is now, she imagines his quick, conspiratorial smile at her complicity in keeping the priest from him, and something bittersweet fills her mouth.
The sun falls in a brilliant flare to sleep, and, together with Madeleine, Catherine sits beside her husband’s body. Untouched plates of white beans in herbs and oil sit congealing beside them both, left there by Girolama. Earlier, Henri came to sit beside his father, his face running with tears as easily as Madeleine’s. But he went away again to his own home, leaving the women alone with the body.
Her other daughter should be here, Catherine thinks. The thought is a little knife-stab of its own. Antoinette—
But she cannot think of her youngest girl just now. She will not.
Instead, she sings. Her voice is not what it once was, age stretching it thinner even than it was when she sang to their children, but Petrus would not mind. After a moment, Madeleine joins her, Madeleine who never sings, for embarrassment of how her voice cracks like plaster on both the highest and the lowest notes. The song is a ninnanannathat Catherine’s mother used to sing to her when she was small, an old, old tune that must have soothed thousands of babes to sleep. The firelight flickers lower and lower, and they sing in deepening shadow until their voices grow hoarse, heedless of the rasping, with no one but themselves and the dead to hear it. When at last they fall silent, the creases of Catherine’s face are filled, like the many branches of a river, with wet.
“Another,” Madeleine says, and then begins without awaiting a reply, her voice straining to reach like a child wavering on her toes, fingers stretching toward the sugar on a high shelf. Catherine pauses a moment, listening. From far away, she almost hears something, sweet and improbable as songbirds after dark—the echoing voices of their collective lost. Even Petrus, in that instant, seems about to stir.
There! There is Antoinette, who shouted even when she meant to whisper; Giacomo’s trill; Maman’s hum. Papa, too, who never sang, only spoke, long and often; but whose voice in music Catherine knows all the same. All of them a distant, joyous, discordant racket.
Madeleine trips a little on a note, as if perhaps she can hear them, too.
She is veiled during the funeral Mass, pretending to watch and listen to the priest from behind a skim of gossamer black. This is to the good, for the film of it hides the wandering of her thoughts, which dart like startled sheep from one side of her mind to the other. Long ago, at the beginning of their marriage, she had clutched at the daily Mass, which all courtiers were expected to attend, as if it were a rope thrown as she slipped beneath a roiling sea. Those mornings the rituals and rhythms she had known since infanthood were soothing, as soothing as her mother’s songs when she was a child.
Now, she does not want to hear the priest’s intonations, does not want to think about the reason they are here; about Petrus’s death. She will dissolve if she does, all her bones turning liquid, her spine running in drips down the bench and making a murky pool on the floor.
She thinks instead of things that make her smile, safe, behind her veil, in the knowledge that no one can see her clearly. Petrus’s love of melon, eager as a little boy’s, though the juice ran sticky down his beard. How he taught her to read, long after their children were grown, in spite of her protests that there was no reason, no point; and how he kept his frustrations with her slowness at fifty tucked into his cheeks like a squirrel with a walnut, too big to be hidden, though he tried anyway. The way he slept, noisily, all rumbles—he made her think of a bear in its winter cave; though that was not a comparison he would have appreciated, and so she kept it safe inside herself. She liked his rumbles, once she knew him better, just as she learned to like, to treasure, the soft hairy bristle over his flesh and muscle and bone. Strange to think how two people can be such utter strangers to one another and then so intertwined, as threads of silk weave together to make cloth. The cloth of their life together has unraveled in the days since his death, and she’d have thought she would unravel, as well, all the fibrous parts of her pulling in opposite directions until there was nothing left. But here she still is.
Catherine looks down at her hands. They are still soft, though the skin now is lightly spotted, stretching thin as onionskins across the backs. She remembers when Petrus would not take her hands for fear of frightening her; remembers when she was frightened. It seems so long ago—another man, another woman. Another life entirely.
The funeral Mass goes on and on, the warmth of the day bringing out the odors in people’s clothing. Or perhaps Catherine’s mind is drifting, perhaps she is gone from this place, gone away to someplace where time moves differently, where hours stretch slow and aching in the space of ten breaths here in the church. Under the concealing fall of her veil, she holds a little pouch of fawn leather, unadorned, the throat of it pulled tight by a darker leather thong. The lock of Petrus’s hair is inside, and she cups the bag between both palms, a prayer.
Also in the bag is a folded bit of paper, creased, the ink faded. She has nothing left of her mother but the thimble from her sewing kit; even the hair powder she had once used, one of the few things that escaped being sold after the sinking of Papa’s ship, is long gone. Catherine had brought that powder, which smelled so like her mother that it made her weep, with her to Château de Fontainebleau, to her wedding; she wore it in her hair until none of it was left. And though she made more powder, doing her best to reproduce her mother’s recipe, it never smelled quite the same.
But she does have this one bit of her father—this letter, this paper, his words, his slanted hand, his love in ink. When she cups the bag, she can hear the paper rustle, just a little. She inhales, breathing in again the bodily odors of all the people around her, and oh, how she longs suddenly to be small again, to have known no sorrow, to have her father smiling into her face, palms full of rose petals that would one day be turned into scents for women’s wrists and throats, into powder, like Maman’s, for their hair. Smell, ma petite belle. Breathe them in. Would your mother like them?
She rises at the end of the interminable Mass, all the words and rhythms that have comforted her all her life, and which she clung to so desperately for their familiarity in the midst of so much overwhelming strangeness when she arrived at court as a bride, sounding hollow now as poorly cast bells. Henri reaches her first from his seat a little down the bench, and offers her his arm; his wife remained behind at their home, laying out the food.
Catherine finds herself faltering a little as they walk, round stones in the dirt street catching under her feet. She tightens her grip on her son’s arm, and feels really old for the first time in her life. Madeleine detaches herself from her husband and takes Catherine’s other arm in a firm grip; together, her two children steer her toward the funeral feast.
The other mourners straggle out behind them, mumbling to keep their voices at an appropriate, funereal level. There are more of them than Catherine expected. Most, she suspects, will have come because Petrus enjoyed the patronage of the Duke of Parma, under whose protection the whole village rests. Only a few have come because they knew and loved Petrus himself; but then, he made himself difficult to know.
She finds herself looking back, as if her other children might have joined them—Ercole floating alongside from wherever it is the dead do go, Antoinette, grown now and richly dressed, following at a sedater pace than she would have set in childhood. Come from wherever she is now.
Garachico, Island of Tenerife
1547
It was other children who taught him to bark when he was little more than a babe, to raise his piping voice, doglike, to the fat moon. They surrounded him and urged him on with their laughter until he felt like a dog in truth, and sometimes they ran down the town’s streets, always a little behind him, all yipping and growling in play. He thought them his pack.
It wasn’t until he was a little older, his limbs lengthening and hardening and all the softness gone from his feet, that he understood that the laughter was jeering, and that the pack encircled him not as their leader, but as their prey. They poked him with sticks; sometimes they threw stones. When he was still small and round he thought this was how boys always played. Now he knows differently, knows enough to recognize the difference in the way they play together and the way they play with him.
La Bestia, they call him. The boys, and everyone else: fishermen and merchants, priests and slaves, beggars and the wealthy families who live in the best houses in the town. Women cross themselves when they see him; children are sometimes frightened, sometimes taunting, and sometimes want to pet him, for the hair that covers him like a pelt is very soft. It is thickest on his head and face, and covers his shoulders, chest, and back like a cape drawn in against a breeze.
Isabel tells him not to mind the taunts. And she never calls him La Bestia. She calls him Pedro, because that is his name, given to him by his mother and father.
He does not know who his mother and father are. Or even if they still are, rather than were. Sometimes at night when the town is dark and quiet as a womb and all he can hear is the wind over the hills and occasional muffled laughter of drunken men stumbling home from the taverns, their voices echoing through the narrow winding streets, Pedro wonders whether one of them might be his father. Whether his mother waits up at night for her husband to return. Whether the two of them miss him, Pedro.
Isabel’s mouth, usually soft and generous, turns thin and puckered when Pedro asks about his parents. She will tell him only that his mother was Guanche, like Isabel herself, and that his father was a Spaniard, like Isabel’s own husband.
“One of them who came over years after our leaders surrendered to their soldiers,” she says, bending low over her work, a necklace of clay beads that she has painted bright with the dyes of plants. “No doubt he meant to make his fortune from our rich land.”
“And did he?” Pedro asks, but Isabel just shakes her head, makes an irritable sound at the back of her throat, and will not answer; and from this he understands that they are probably still here, still in Garachico. He might pass them every day and not know it.
But they—they must always, always know him. There is a small, hard satisfaction in that, in knowing that his hairy face is unmistakable; that if they are still here, they can never forget him.
“Are they hairy, like me?” he asks on another day. He has come in from the rain, and his hair is all sodden, pressed flat to his skull and dripping puddles on the floor.
He knows that she must know his parents. He is old enough now, nearly nine summers behind him, to realize that since he was not abandoned immediately after his birth, news of him, a hairy infant, must have traveled swiftly through the town. When Manuel brought him to her, Isabel must have known who abandoned him, and why, for the shame of bringing something so monstrous into the world must have been hard to bear. The only question is why they did not give him up sooner.
Isabel, who had snatched up a rag and begun rubbing it briskly over his head, pauses now. She knows, without asking, whom he means.
“No,” she says, after a very long silence, during which Pedro stares down at the spreading damp. His feet, in their secondhand shoes, shift against the floor. Isabel catches his chin in her hand, tugs his face up and stoops to meet his eyes. Her smile is small and sad.
“There is no one like you,” she says. “You are very special.”
It was Isabel Gonzales who gave Pedro ahoren from her own pot when he was small and hungry and alone, the fine fern-root and barley flour dissolved in goat’s milk so it was thin enough to drink; and her grandson Manuel who showed him, when he was bigger, how to gather limpets and winkles and mussels when the tide was low. Pedro has become so good at gathering that he is able to supply Isabel and Manuel with an abundance of shellfish, freeing them from the task and letting him feel he has truly earned himself a place by their hearth. He glows with his ability to help them, to provide.
Manuel brought Pedro home when he was just a babe—“Squalling and scrawny, left for the church to take in or dispose of,” he said. The clipped way he spoke about it later told Pedro that he thought it more likely Pedro would be disposed of than given shelter, had the priest been the one to discover him. Dropped from the cliffs into the sea, the waves swallowing him whole, the fact of him gone in an instant.
Instead, it was Manuel who found him, hardly more than a child himself, then, hearing Pedro’s cries when he was passing the church in the night, on his way back from a night of mischief making with his friends, warm with cheap wine. The wind that whipped along the street, the creaking of the trees overhead, the rumble he could hear coming in from the sea—all of these must have aroused in him a strange, bruising tenderness, for he stopped at the church, picked up the child that lay on its step, hands fisted and face screwed in fury, and cradled him against his chest, carrying him home to the house he shared with his grandmother, Pedro’s hungry cries startling her from her slumber.
“Only a few weeks old, you were,” she says, whenever Pedro begs for the story of his coming to her. “Without all that hair, you’d have been the tiniest sack of bones.” She tells him how his mouth opened and closed around her finger as if it were a teat; how his tongue muscle thrust her finger away, disgusted, when it yielded no milk. How she laughed and cried together, the clench of sudden love butting up against the fear that he might not survive, this small draggled creature thrust so unexpectedly into her arms.
They have lived together all the years since then, among the dusty streets and bright-painted houses. The tolling of the church bell calling them, all unwilling, to prayer. Their house is small and cramped, for all that the only sticks of furniture are the chairs and table built by Isabel’s husband so many years before, the plain bedstead he used to share with her. There are pegs by the door for hats and for Pedro’s woven palm bag, and shoved against the wall are his and Manuel’s pallets, stuffed with straw and only slightly softened by flock, bits of wool and fabric cut up fine. Pedro likes to sleep with the small, humped shapes of his wooden menagerie dozing beside his pallet.
Manuel made the toys for him from spare bits of wood, during idle hours that could have been spent instead lazing with friends or wooing women. Instead, he chose to spend the time whittling for Pedro—the flash of knife, the curls of wood falling to the floor between Manuel’s sun-browned feet, leaving in their wake a horse with its tail carved in motion; a dog, tongue lolling; a pig, fat and round and fitting perfectly into the hollow of Pedro’s palm. A goat with wee sharp horns and swollen teats, her two kids gamboling behind her. Pedro loves to run his fingers over the little grooves in the animals’ bodies from the knife scrapes, the spindly delicacy of their legs and horns.
Manuel’s careless hand on Pedro’s head, not to pet him or test the texture of the hair there but to ruffle it in affection.Isabel’s playful scolding over the mess of wood scraps; her gentle glance when Pedro kneels in the dust, playing with the animals with the sun hot on his head and shoulders and the seabirds wheeling above. At night, he falls asleep warm and fed, toys beside him, the smiles of the only two people who matter filling his head and his nighttime breath mingling with theirs in the house’s single room.
Every day, Isabel combs the hair on his head and face with her own wooden comb, the one her long-ago husband carved in a pattern of flowers that look just like the bright yellow ranúnculo that sprout wild all over the island in autumn. The hair on his cheeks droops especially long; though there is no looking glass in Isabel’s home, Pedro can feel its length with his fingers, and if he looks down he can see it, soft and brown.
Isabel’s own hair is white and wispy as the clouds that are pushed across the blue, blue sky by the ocean winds. Her skin is roughly lined like the bark of a dragon tree, and she has little humps of skin, darker than the rest, in clusters on her cheeks and throat. The largest of these has a hair growing from it, long and black as a spider’s fine leg. Pedro’s chest feels warm looking at that hair, growing, proud and unapologetic, where it oughtn’t.
Isabel scolds him whenever he turns up with scrapes from his encounters with other boys. She prods at his swollen cheekbone, making him wince. “Cruel children,” she mutters, and then a few words that Pedro does not understand but whose meaning is unmistakable when paired with her scowl, white brows pressed together over the long straight bone of her nose. These are words she shouldn’t say; they come from a language that is now forbidden, the secret language of Isabel’s girlhood, which she stubbornly refuses to forget. Her own name wasn’t hers until after the island was finally overcome—her father, a goatherd, slaughtered like one of his own goats, and her brothers put on a great ship and taken away. Her new name—Isabel—may be a Christian name, and she may have been baptized by a priest’s holy water, but she still worships silently the god of her parents and grandparents.
Yet to Manuel, her grandson by blood, and to Pedro, whom she calls el nieto de mi corazón—the grandson of her heart—she will not speak the name of her god or any of his intermediaries. She fears the boys will be clumsy and say the names aloud where someone else might hear.
The bell of the new whitewashed church calls them to Mass every Sunday. Manuel, whose skill as a builder means he never lacks for work in their growing port town, points out the fine details to Pedro and Isabel—from the fitted beams in the ceiling to the graceful stone arches—as they wait for the service to begin.
Pedro sits cushioned between Isabel and Manuel and listens to the priest while ignoring the sideways stares from the other benches. He recites the Latin prayers in a whisper, tries to feel their holiness on his tongue though he cannot understand them with his ears. The priest’s Spanish sermons at least are comprehensible, and Pedro sits straight and still as he speaks. His mind strains to fill with all the mysteries the priests have deciphered from their heavy holy book.
But no matter how closely he listens, the priest’s stories never answer the one question that drifts in an endless whirlpool through his head. Perhaps, he thinks, he can ask the priest himself one day, when he is older and feeling brave.
Instead, Pedro begs Isabel for stories of her god, and even of the evil spirits who, Isabel says, caused all manner of illness and accident; but she refuses.
“Evil did not cause you, cariño mio,” she says, understanding at once his unspoken worry.
Pedro often goes down to the sea to harvest shellfish for their supper; but he also helps by scouring the beach for shells that Isabel can use in her work. Almost everything from Isabel’s girlhood has long since been forbidden by the Spanish who conquered the island, but the rulers have not entirely quelled admiration for traditional artistry. Isabel sits most days in the shade, stringing clay beads and shells into adornments that she can sell; it is Pedro’s job to make sure her pile of shells is always heaped high.
Today, Pedro hurries through the twisting streets. He keeps his head low, eyes on his feet as they scurry forward. If he stops even for a moment he is as likely to receive a coin as a kick; the merchants shoo him away when he lingers too long outside their shops and stalls, afraid that his strangeness will deter custom. Although thanks to Isabel he is no beggar, the wealthy always seem to assume he is one, anyway; they offer him coin if he lets them touch the fur of his cheek. Once, one gentleman cut a long lock of his hair to bring home to his wife.
A pity, the gentleman said, rubbing the hairs between his fingers, that a little beast like you can’t be skinned like a goat. What a handsome coat you have.
Pedro gives these coins to Isabel, and she takes them, though with a furious look when he explains how he came to have them. He much prefers the look she gives him when he brings her his gleanings from the sea.
The sea is once again his destination, and he does not look up at all until he reaches it, even when he passes the monastery where monks’ voices thrum through the windows. At the beach he removes his shoes and places them on the sand, high enough that the tide cannot snatch them away. The sand is soft and black; Pedro amuses himself for a short while by marching up and down the shore, neck twisted so he can see the line of his own small shallow footprints before the waves lap them away. When he has tired of this, he finally crouches down to work.
Always, the sea is generous. It daily offers an abundance of shells that have been abandoned by their occupants: large, spiny shells with insides as pink and smooth as palms; the rough dark shells of mussels; the curled shells of sea snails, as small and delicate as a fingernail. He picks through them all, putting the best ones into the sack Isabel made for him for just this purpose, woven tightly from the fibers of palm leaves.
Two fishermen are at work far down the beach; one of them waves to Pedro, and Pedro lifts his hand in response, smiling with all his teeth. They are too far away to see him properly; he must look like any ordinary boy to them.
He is still smiling when he throws the bag over his shoulder and makes for his favorite spot, a nook within one of the twisted rocks overlooking the sea. These rocks were formed, Manuel told him, long ago by fire from the tallest mountain in the area. Hills loom high around the town, but as far as Pedro knows, only this one ever belches fire.
He used to fit perfectly inside this nook, nestled close enough to the water that when the tide was in, he could feel the spray on his face as the waves rushed forth. The sea is a deeper blue than the sky and filled with just as many mysteries; ...
We hope you are enjoying the book so far. To continue reading...