Prologue
Mama always said that everything started the day they came for Nkadi, her firstborn, the golden leopard of our family. My twin, Jayaike, would disagree—he says it started before we were even born, that it started with the Split, the great breaking of the earth—that it started with the war. This was the kind of thing he said quietly, when we were lying in our bed with our legs thrown over each other, whispering under the heaviness of night. In our town, talking about the Split is not something you do when the sun has woken up, or in places where ears can hear you. In fact, left to me, I wouldn’t be talking about the Split at all. It’s so far away from us in time, what can it matter now? The past has happened; leave it alone.
Jayaike says I sound like Mama when I say things like that, as if I’m afraid of looking over my shoulder. Maybe he’s always been the brave twin—after all, he’s the one who used to catch our grandmother Ahụdi on the moonlit nights when he knew she wouldn’t refuse us stories. That’s when he’d ask her about the Split, and the Starvation War, and her husband, Kesandụ, our dead grandfather. Since Jayaike is one ear and I am the other, I always listened to the stories, even when some of them turned into streams from her eyes, even when they hurt her. Jayaike would press his mouth to Ahụdi’s hand when this happened, but I could have told him he didn’t have to worry. Our grandmother never stopped a story just because it was breaking her heart.
Ahụdi told us things they refused to teach us in school, things that Papa pretends not to hear when you ask him, things that Mama will slap you for even bringing up. I’m not the only one who doesn’t like to talk about the past—I learned it from somewhere, but my twin challenges the silence I want. Jayaike and I can’t tell other people the things Ahụdi tells us, that’s how heavy they are. I tried it once with one of our teachers, when I thought I could be brave like my brother. I told the teacher that she was wrong, that war was never necessary and it was certainly not noble, not when so many people died. The teacher didn’t even allow me to finish class. She sent me home immediately with a warning, and Mama shouted at me, told me I shouldn’t be contradicting my elders. This was part of how I learned to be quiet.
When I told Ahụdi, she just shook her head. “Some people don’t want to hear true things, Sọmadịna. You have to be careful which air you speak it into.”
In school, they tell us things as if they’re true. They tell us that nothing happens beyond the Split, the yawning chasm that breaks our islands away from any other part of the world. And even if it did, they add, it is impossible to cross the Split, so why disturb yourself with this nonsense? All we need to know, the teachers say, is that the Split ended the Starvation War, that we lost hundreds of dịbịas, and that we are now free because of it.
It was Ahụdi who told us about the decision the dịbịas made to create the Split, when too many children had swelled and died of hunger, when the war was a mad thing rampaging through our land. The dịbịas had always been our masters of medicine and spirit, our guides to the primordial mother, the deity Ala. She was the earth, the underworld, the sacred crocodile crawling up the banks of the river, and
we were her children, two-legged and fumbling on land. The dịbịas were responsible for us; they could not fail. Our grandfather Kesandụ had been one of them.
“We tried to keep magic out of the war,” my grandmother explained. “It is always too dangerous. One person brings their magic and another brings a more powerful one, and the next thing you know, there is no land left to even fight over and who is going to explain that to the deity?” Ahụdi folded her legs on her mat, and in the hushed evening, our little fire threw sheets of light across her face. Jayaike and I were roasting cashews in the coals, our eyes wide as we ate our grandmother’s story.
“Magic can remove everything,” she told us. “It can remove everything you have ever loved or wanted or seen. Like that!” She snapped her fingers sharply, and we jumped in alarm. The night felt wide and dark at my back. I tried to imagine our compound being removed, Mama and Papa gone like a snap, let alone the whole of our town, the thick forests that encircle us, the water past the forest. It was beyond the stretch of my mind, but I believed our grandmother. Jayaike and I always believed our grandmother. She told us that the war started because when we were all one land, our neighbors got greedy and tried to take our land from us. We fought back, but our enemies poisoned the waters of our rivers and destroyed our crops and livestock until our people were dying of hunger. That’s why it’s called the Starvation War, for the bodies of children floating black in our dead rivers. The crocodiles ate the corpses and blasphemy lived everywhere. The dịbịas decided that in order to save us, they would have to break the earth and invite in the sea to separate us from those who were killing.
“What if we had all drowned?” I once asked Ahụdi. “When the water came in.”
She had held my hands and smiled. “Then we would still be free,” she replied. “We
would still be free.”
The Split changed everything in our history, but to understand what our world became, you have to understand what our world was before. I wish I could imagine it, but all I had were fragments of stories from Ahụdi, whispers of truth in what they told us at school, and it wasn’t enough to put together a correct picture. What I know is that we were always a powerful people, some of us with gifts from the mother deity. That is what we called magic, when the deity touched you, when a piece of the spirit world found its way into your flesh and gave you an ability beyond what was normal, the tooth of the crocodile working its way under your skin. The Split changed all of that.
When the dịbịas broke the earth, one of the deity’s bodies, it caused a ripple of power beyond anything that had been seen before or since. The land shattered into islands, and our enemies fell into the water, where if they didn’t die in the crocodiles’ jaws, they drowned. Magic tore through the air, far too much of it, and it clawed its way through our towns and villages like a god’s rampaging anger. It was as if we had angered Ala by breaking the earth and in return she suffocated us with gifts, those abilities we used to pray for; she forced them down our throats. Not everyone can survive being touched by a god, and a person can only hold one gift at a time, except for the dịbịas, who can hold several. So, if you already had a gift before, either your body closed itself off to refuse the influx of magic, or you died.
If you didn’t have a gift and lacked the capacity to hold one, you died. It didn’t matter if you were young or old, sick or healthy, you died. Infants, elders, the strong and the weak—they were all reduced to one thing: if their spirit could handle the deity’s hand.
Ahụdi said this is what war did, it killed people from start to finish; it killed people in consequences that don’t pay attention to time. When the shock wave from the Split had passed, everyone on our island had gifts—at least, everyone who was still alive. I never knew if we used to be many more than we are now. I just knew that everyone in the world I was born into had a gift, a blessing bitten into us by the unforgiving jaw of a god, and it would never leave our lineage. It passed on through the blood, to the children, and their children, and in this way, we belonged wholly to the mother deity, the survivors scarred with her heavy favor. My grandmother was a healer, and she never forgot what that wave of magic did to our people, both those it killed and those who had the magic forced on them. She knew how a god’s touch can ravage your flesh, and she told my twin and me how no one goes near the Split till today. It lies somewhere beyond our sight, abandoned and unknown.
I was one of the children born in the generation after the Split. My parents were very young when it happened, and Ahụdi told me not to ask them what it was like to have the magic enter. “The crocodile may bless us,” she said, “but its bite still hurts.” She knew how true that proverb was. She’d known it since her husband, Kesandụ, died at the Split and left her to raise my father.
As for the magic, I knew what to expect, for myself and my twin. At some point, my body would start to change, just like my older sister, Nkadi’s, and then my gift would come in. When that happened, I’d go to our town elders so they could make a record of it. Our elders liked things to be in order, as if organization could erase the trauma of the war, as if that would keep us safe. They liked to know exactly what everyone in our town was capable of, but I never met anyone who turned their gift toward violence. Most people just used their gifts in their work, like messengers who traveled through time and space, or builders with extra strength. My parents
didn’t. Jayaike thought it was because they both had dịbịas as parents and didn’t want to shape their whole lives around the magic. They both chose to become farmers, even though Mama could travel anywhere in a second, even though Papa could speak without words.
The only people who never had to report their gifts were the dịbịas, the ones who held our medicine, who had the deity’s ear, who acted as the deity’s mouth. They were blessed, or cursed, depending on who you asked. I had always been painfully curious about them because both my grandfathers were dịbịas, but a dịbịa was made up of secrets, and people sewed their mouths shut when I asked. Ahụdi told me a few stories about Kesandụ, but they were all gentle human things that made me wish I had met him, that Papa hadn’t lost his father. There were no dịbịa secrets in those stories. Mama’s father was the real enigma, mostly because he was still alive. We never saw him and Mama never spoke of him, didn’t even allow Ahụdi to tell us his name.
We knew he lived in the Sacred Forest, because that’s where all dịbịas lived, south of the river where we never fished because the crocodiles lived in those waters. Every dịbịa retreated into the Sacred Forest when their gifts appeared, to train for years before they started offering their services to the people. If a dịbịa ever turned their back on the deity to become a ritualist—a person who sacrificed humans to amplify their gifts for the sake of power—then the other dịbịas would kill them and abandon their body in the Sacred Forest. No one had seen this happen in a long time, not even Ahụdi, but I still wondered what kind of bones lay decaying on that consecrated land. I had never stepped foot in the Sacred Forest, but I heard stories that the birds inside there spoke with human voices and that the trees were so old and tall, clouds formed at their crowns. Our own forest—the People’s Forest—seemed boring in comparison, just trees and leaves and bushes and streams, springs of clear water and birds that did nothing but sing. Back when I was too young for a gift, my whole life seemed boring. I wanted more than stories.
The dịbịas had always been strange, and after they broke the earth, they became even stranger. Some people thought they had too much power—how else could they have decided to wound a god by creating the Split? Rumors were whispered that in doing so, the dịbịas had stopped obeying the deity and taken matters into their own hands, and that was why we were culled by the gifts—because they had skirted too close to ritualist disobedience. Other people claimed that although the dịbịas could communicate with the deity, that wasn’t the same as serving her, and that if the deity ceased to be useful, the dịbịas could destroy her. I never knew which one was true; how could you destroy a god? What I did know was the taste of fear every time a dịbịa came to our town, like bitter kola crushed between my back teeth.
Years later, I wondered if Mama was right, if my fear was a prophecy or an announcement, if our world did fall apart on the day the dịbịas came to collect my sister.
Chapter One
The first time I met my mother’s father, Jayaike and I were thirteen. I remember that morning well. It was cold, and I was making pap in the big pot, stirring it with the long wooden spoon as it thickened. Jayaike was frying the akara on another fire next to me, lifting them out with a metal ladle and draining the oil before collecting them in a bowl and then dropping in the batter for the next batch. We were quiet because sometimes talking spoiled things. It was better to breathe in the cold morning air and enjoy the way Mama would stroke our cheek when she walked past with a basket of wrung clothes. She was stringing up the drying line when the first apprentices walked into the compound and hesitated at the gate, calling out a greeting. They were wearing red cloth and their faces were half masks, with white chalk covering the left side. The rest of their skin was fully coated in the chalk, and some of it had cracked into jagged lines running over their bodies. Their feet were dusty.
Mama turned her head at their greeting, then stood very still for a few seconds. She bent down to put the spool of thick thread next to the basket, and she looked so old when she straightened slowly.
“Where is he?” she asked, beckoning for them to enter and come closer to her. The two children came and knelt at her feet, touching their fingertips to her big toes and murmuring more greetings. She touched their shaved heads absentmindedly, her eyes blinking quickly as she looked toward the gate.
“Where is he?” she asked again, with more force this time.
I stopped stirring the pot and looked at Jayaike in confusion—who was she talking about? My twin stood up, unfolding with a small frown of concentration as he scanned the compound. He looked like he was expecting trouble. I had already heard trouble in Mama’s mouth, so if that’s what Jayaike was looking for, I could have easily told him where to find it. It was everywhere in how her voice broke when the tall man entered our gate without a pause, striding in as if he owned our land.
“No,” Mama whispered in a small, scared voice. “Biko, no.”
I swear the air shifted in that moment. Our compound looked just the same as it always had—the goats eating a patch of grass in a corner, a chicken scratching in the sand, white flowers climbing over our fence—but something inhuman exhaled and inhaled, a cold breeze brushing past my cheek. The stranger who had walked in was bald and his face was shaved to show the folds of his skin. His cloth was a deeper red than the apprentices’, and he threw it over his shoulder with a smooth ease. When he glanced in my direction, I felt my skin prickle. I immediately put down my spoon and turned to my brother.
“Quick, help me take the pot off the fire.” My twin didn’t waste time asking me for reasons. He helped me lift the pot onto the ground; then we took the pan of oil off the fire, covered the pap and the akara, and reached for each other’s hand in the same moment. The touch of Jayaike’s hard fingers helped my feet feel better about the ground we were standing on.
“Go and get Papa,” I said, squeezing his hand and keeping my eyes on our mother. She was trembling, but I think I was the only one who could notice. Her shaking was so fine and delicate, like rain on a spider’s web. Jayaike nodded and ran off to the back of the house, and I walked closer, trying to stay quiet. I wished I could disappear so that the stranger wouldn’t see me, but Mama had never shaken like this before, so I had to come and make her stop. That kind of shaking is never good.
The man was speaking to her as I walked up. “By the river, is this how you greet me,
Ngọzị? I don’t even get an embrace?”
Mama put her hand to her chest and pressed down. “Do you know how long it has been since I heard your voice?” she asked.
Her voice was doing that shaking thing like her body. I didn’t like it. The man’s eyes did something soft and he put his hand on my mother’s cheek. I had never seen a man who was not Papa touch my mother, and it alarmed me, so I ran forward and grabbed her other hand, the one that was not helping her chest. They both looked down at me and the man smiled. He was much older than I had thought; he was definitely an elder, yet I had never seen him at any of the gatherings. The faint stubble on his cheeks was white with age.
“Who is this one?” he asked, and Mama pushed me behind her.
“Whoever you are looking for is not here!” Her voice was harsh, unwelcoming. “You have the wrong compound.”
The man dropped his hand and looked very sad. “Well, it cannot be her; ...
We hope you are enjoying the book so far. To continue reading...
Copyright © 2025 All Rights Reserved